sexta-feira, 25 de setembro de 2009

BWV 616 - Mit Fried und Freud ich fahr dahin

1.
Mit Fried und Freud ich fahr dahin
In Gottes Wille,
Getrost ist mir mein Herz und Sinn,
Sanft und stille.
Wie Gott mir verheißen hat,
Der Tod ist mein Schlaf worden.

1.
Com Paz e Alegria daqui eu me vou
De acordo com a vontade de Deus,
Consolados meu Coração e Mente,
Suaves e silentes
Conforme Deus a mim prometeu,
A Morte fez-se meu Sono.

2.
Das macht Christus, wahr Gottes Sohn,
Der treu Heiland,
Den du mich, Herr, hast sehen lon
Und macht bekannt,
Daß er sei das Leben
Und Heil in Not und Sterben

2.
Isto faz o Cristo, verdadeiro filho de Deus,
O fiel Salvador,
A quem tu, Senhor, me deste a ver
E a conhecer,
Pois que ele é a Vida
E Salvação no Luto e na Morte.

3.
Den du hast allen vorgestellt
Mit groß Gnaden,
Zu seinem Reich die ganze Welt
Heißen laden
Durch dein teur heilsams Wort,
An allen Ort erschollen

3.
Adiante de todos tu o puseste
Com imensa Graça,
Para que ao seu Reino o Mundo inteiro
Chamado fosse.
Por meio de tua salvífica Palavra,
Que ressoa por toda a Parte.

4.
Er ist das Heil und selig Licht
Für die Heiden,
Zu erleuchten, die dich kennen nicht,
Und zu weiden.
Es ist deins Volks Israel
Der Preis, Ehr, Freud und Wonne.

4.
A Salvação ele é, abeçoada Luz
Para os Gentios,
Para iluminar os que não o conhecem,
Para lhes sustentar.
Para seu Povo Israel
O Prêmio, a Honra, a Alegria e o Deleite.

Nenhum comentário:

Postar um comentário