sábado, 12 de setembro de 2009

BWV 603 - Puer natus est in Bethlehem

1.
Puer natus est in Bethlehem
unde gaudet Hierusalem
Alleluja, alleluja

1.
Ein Kind geborn zu Bethlehem
des freut sich Jerusalem,
Alleluja, alleluja

1.
Um menino nasceu em Belém
e por ele se alegra Jerusalém
Aleluia, aleluia.

2.
Hic iacet in praesepio
qui regnat sine termino,
Laetamini in Domino

2.
Hie leit in dem Krippelein,
Ohn Ende ist der Herrscaft sein,
Alleluja!

2.
Aqui repousa no presépio
ele que reina sem termo,
Alegrai-vos no Senhor/ Aleleuia.

3.
Cognovit bos et asinus
Quod puer erat Dominus,
Laetamini in Domino

3.
Das Öchselein und das Eselein
Erkannten Gott den Herren sein
Alleluja!

3.
A ovelha e o jumento
O tomaram por Deus, o Senhor.
Alleluia!

4.
Reges de Saba veniunt,
Aurum thus myrrham offerunt
Laetamini in Domino

4.
Die König aus Saba kamen dar,
Gold, Weihrauch, Myrrhen brachtn sie dar
Alleluja!

4.
Vieram os reis de Sabá,
Ouro, incenso e mirra trazendo
Aleluia

5.
In hoc natali gaudio
Benedicamus Domino,
Laetamini in Domino

5.
Zu dieser weihnachtlichen Zeit
Sei Gott gelobt in Ewigkeit
Alleluja!

5.
Em gáudio por tal nascimento
Bendizemos o Senhor [Latim]
Neste tempo de Natal
Louvado seja Deus na Eternidade [Alemão]
Alegrai-vos no Senhor/ Aleluia

6.
Laudetur sancta Trinitas
Deo dicamus gratias,
Laetamini in Domino

6.
Wir lobn die heilig Dreifaltigkeit
Von nun an bis in Ewigkeit
Alleluja!

6.
Louvemos a Santa Trindade,
A Deus dizemos graças [Latim]
Agora e na Eternidade [Alemão]
Alegrai-vos no Senhor/ Aleluia


O texto latino do hino de Natal Puer natus foi publicado em 1543 por Johann Klug, junto com a tradução para o alemão. A melodia tem sua origem na parte do tenor de uma peça gregoriana e foi publicada em 1553. (Williams, pág 24)

Nenhum comentário:

Postar um comentário